X-Virus-Scanned: clean according to Sophos on Logan.com X-SpamCatcher-Score: 10 [X] Return-Path: Received: from an-out-0708.google.com ([209.85.132.249] verified) by logan.com (CommuniGate Pro SMTP 5.1.8) with ESMTP id 1992470 for flyrotary@lancaironline.net; Wed, 18 Apr 2007 16:55:05 -0400 Received-SPF: pass receiver=logan.com; client-ip=209.85.132.249; envelope-from=rotary.thjakits@gmail.com Received: by an-out-0708.google.com with SMTP id c34so343959anc for ; Wed, 18 Apr 2007 13:53:59 -0700 (PDT) DKIM-Signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=jOLtimbYSZ++ap7erEwRq/2Y9qoWacln72tU1MAUGptaQSo5XlmeuZPj4Stt0w6vdR8k19jEPs2MLyTxV7+HCLxbuJLG2jiGI+wKxIR/L5F2CWPBNdvxouE316jM5rvq31jEdl10JB9BziMlU9J1D3q+zPoVyy290GtAsVnnc7g= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=Rk8FjcDVZ0xu33Gc7ymyaAsDvv7QOKRv1dAMwvVnzTV6NNPWUA432PJSZljCuo9ngcFW5ETFmscM63u6DSo26Q5M/34W6302B3NSRCSKAKyqoNnISF3OdQvbbuMbFYZqU/feVehKB6NFb4Xq1wjX91jobOF4zpFZRA+fSh+1eP0= Received: by 10.100.168.13 with SMTP id q13mr718939ane.1176929639850; Wed, 18 Apr 2007 13:53:59 -0700 (PDT) Received: by 10.100.197.4 with HTTP; Wed, 18 Apr 2007 13:53:59 -0700 (PDT) Message-ID: <63163d560704181353r770b5afevb7b4226f76595b68@mail.gmail.com> Date: Wed, 18 Apr 2007 15:53:59 -0500 From: "Thomas Jakits" To: "Rotary motors in aircraft" Subject: Re: [FlyRotary] Re: Norton Drone Engine In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_135953_20607976.1176929639771" References: ------=_Part_135953_20607976.1176929639771 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Well guys, as a native speaker I must say, it probably WAS a Japanese who wrote this! (see in red below) It sounds like it was translated from some other language with a google/babelfish translator.... Below I'll try a contextual translation.... > > > As R&D (or just development) center for combustion engines this branch > > of the company is mainly tasked with the development and production of > > wankel engines. On a > > test stand with most modern (the latest) measuring equipment, fuel > > consumption > > measurements are taken in each load range. Engines up to 160 kilowatts > > (230 HP) can be tested. > > A CNC-center is capable of manufacturing most diverse parts for engines= . > > Already there exists a world-wide customer base. > > "You want to know more?" > > Detailed technical information about Diamond Engines can be download (free of charge). Simply select the desired documentation. By clicking on "Download pdf" you save these on your computer. Best Regards, TJ Mark Steitle wrote: > Can anyone decipher this (taken from the Diamond website, Engines > page)? I recognized the word "Wankelmotoren", but that's about all. > > > Als Kompetenzzentrum f=FCr Verbrennungsmotoren besch=E4ftigt sich dieser > Firmenzweig in erster Linie mit der Entwicklung und Produktion von > Wankelmotoren. > > Auf einem Pr=FCfstand mit modernster Me=DFtechnik werden > Kraftstoffverbrauchsmessungen mit Konditionierung in jedem > Lastenbereich auf Verbr=E4uche getestet (The whole sentence does not make= a lot of sense....). Motoren bis 160 Kilowatt (230 > PS) k=F6nnen hier gepr=FCft werden. Eine CNC-Maschine fertigt > verschiedenste Teile f=FCr Motoren. Der bereits aufgebaute Kundenstamm > erstreckt sich mittlerweile bereits weltweit. > > * Sie wollen mehr wissen? * > > Ausf=FChrliche Technische Informationen =FCber die Diamond Engines Motore= n > k=F6nnen Sie hier kostenlos herunterladen. W=E4hlen Sie einfach das > gew=FCnschte Informationsmaterial aus. Per Klick auf "Download PDF" > k=F6nnen Sie diese auf Ihrem Computer speichern. > > ------=_Part_135953_20607976.1176929639771 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline
Well guys,
as a native speaker I must say, it probably WAS a Japanese who wrote t= his! (see in red below)
It sounds like it was translated from some other language with a googl= e/babelfish translator....
Below I'll try a contextual translation....

 

As R&D (or just devel= opment)  center for combustion engines this branch of = the company is mainly tasked wit= h the development and production of wankel engines.
On a
test stand with most modern=20 (the latest) measuring equipment, fuel consumption
measurements are taken in each load range.
= Engines up to 160 kilowatts (230 HP) can be=20 tested.
A CNC-ce= nter is capable of manufacturing most diverse parts for en= gines. Already there exists a world-wide customer b= ase. 

"You want to know more?&= quot;
 
Detailed technical information about Diamond Engines can be <= /font>download (free of charge) .
Simply select the desired documentation. By clicking on "Download pdf" you save  these on your computer.
<= span class=3D"q">

 

 
Best Regards,<= /div>
 
TJ



Mark Steitle wrote:

> Can anyo= ne decipher this (taken from the Diamond website, Engines
> page)? I= recognized the word "Wankelmotoren", but that's about all.
> <snip>
>
> Als Kompetenzzentrum f=FCr Verbrennun= gsmotoren besch=E4ftigt sich dieser
> Firmenzweig in erster Linie mit= der Entwicklung und Produktion von
> Wankelmotoren.
>
>= =20 Auf einem Pr=FCfstand mit modernster Me=DFtechnik w= erden
> Kraftstoffverbrauchsmessungen mit Konditionierung in jedem> Lastenbereich auf Verbr=E4uche getestet (The = whole sentence does not make a lot of sense....) .
Motoren bis 160 Kilowatt (230
> PS) k=F6nnen hier ge= pr=FCft werden. Eine CNC-Maschine fertigt
> verschiedenste Teile f=FC= r Motoren. Der bereits aufgebaute Kundenstamm
> erstreckt sich mittle= rweile bereits weltweit.
>
> * Sie wollen mehr wissen? *
>
> Ausf=FChrlich= e Technische Informationen =FCber die Diamond Engines Motoren
> k=F6n= nen Sie hier kostenlos herunterladen. W=E4hlen Sie einfach das
> gew= =FCnschte Informationsmaterial aus. Per Klick auf "Download PDF"= =20
> k=F6nnen Sie diese auf Ihrem Computer speichern.
>
> &= lt;snip>
 
------=_Part_135953_20607976.1176929639771--